Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
12.12.2008 16:35 - Решение
Автор: injnina Категория: Тя и той   
Прочетен: 3391 Коментари: 8 Гласове:
1

Последна промяна: 12.12.2008 16:53


НЕИЗВЪРВЕНИЯТ ПЪТ
Робърт Фрост

Два пътя сред жълти дървета видях
да тръгна не можех по двата,
бях сам и зачуден застанах пред тях,
загледан към първия дълго стоях, 
додето го губех в листата.
image
По другия после потеглих все пак
и по-добре сторих навярно-
не беше утъпкан от ничий друг крак,
макар че обрасли със гъст храсталак
еднакво те бяха коварни.

И в утрото двата лежаха пред мен
със още нестъпкана шума.
По втория крачих нататък цял ден!
Но пътя да следвам бях твърдо решен,
за връщане нямаше дума.

Отдавна, отдавна се случи това
ще кажа с въздишка едничко:
в гората застанах пред пътища два
избрах по-самотния и онова
решение даде ми всичко.




Гласувай:
1
0



Следващ постинг
Предишен постинг

1. candysays - !...
12.12.2008 16:47
Право в десятката.. Прекрасно стихотворение, за което благодаря!
цитирай
2. injnina - turbo4
12.12.2008 16:57
Благодаря за добрите думи и посрещането!
цитирай
3. injnina - candysays
12.12.2008 17:04
Бива си го, наистина!
А и като въпрос на личен избор?
Лека вечер.
цитирай
4. anastasiia - Добро си ми дошла!:)
13.12.2008 23:28
На една вълна сме с теб...:)
http://anastasiia.blog.bg/viewpost.php?id=252133
Усмихната прегръдка...:)
цитирай
5. injnina - Хм!
15.12.2008 12:03
Колко странно, наистина?!
Независимо една от друга сме искали да споделим нещо, което ни е докоснало! Защото има такива моменти от живота, които са съществени за по-нататъшното ни развитие.
Въпрос на избор!
И аз ти пожелавам весел и ползотворен ден!
цитирай
6. anastasiia - Мислим "синхронно"...
15.12.2008 14:28
Явно сме в такъв момент от живота си, когато ни вълнуват точно тези неща... Плюс прекрасната поезия, разбира се...
Хубав ден и на теб:)
цитирай
7. gor - Ех, момичета...
18.03.2009 15:11
Обичате поезията, но не обичате преводачите май...
Робърт Фрост на български ли го е написал?
А преводът е добър. Доста се е мъчил преводачът...
цитирай
8. injnina - Напълно
19.03.2009 16:50
справедлива критика!!!
Пуснах търсачката, но не открих кой е преводачът?!
Обичайното му място е " зад кадър". А не би трябвало да е така, защото предполагам, че преводът не е буквален, а се иска творческо пресъздаване и майсторлък. Според мен не само е добър, а е отличен превод. И завладяващ!
Благодаря ти за коментара!
Поздрави!!!
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: injnina
Категория: Тя и той
Прочетен: 608398
Постинги: 150
Коментари: 1391
Гласове: 15148
Архив
Календар
«  Ноември, 2018  
ПВСЧПСН
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930