Постинг
12.12.2008 16:35 -
Решение
Автор: injnina
Категория: Тя и той
Прочетен: 4103 Коментари: 8 Гласове:
Последна промяна: 12.12.2008 16:53
Прочетен: 4103 Коментари: 8 Гласове:
1
Последна промяна: 12.12.2008 16:53
НЕИЗВЪРВЕНИЯТ ПЪТ
Робърт Фрост
Два пътя сред жълти дървета видях
да тръгна не можех по двата,
бях сам и зачуден застанах пред тях,
загледан към първия дълго стоях,
додето го губех в листата.
По другия после потеглих все пак
и по-добре сторих навярно-
не беше утъпкан от ничий друг крак,
макар че обрасли със гъст храсталак
еднакво те бяха коварни.
И в утрото двата лежаха пред мен
със още нестъпкана шума.
По втория крачих нататък цял ден!
Но пътя да следвам бях твърдо решен,
за връщане нямаше дума.
Отдавна, отдавна се случи това
ще кажа с въздишка едничко:
в гората застанах пред пътища два
избрах по-самотния и онова
решение даде ми всичко.
Право в десятката.. Прекрасно стихотворение, за което благодаря!
цитирайБлагодаря за добрите думи и посрещането!
цитирайБива си го, наистина!
А и като въпрос на личен избор?
Лека вечер.
цитирайА и като въпрос на личен избор?
Лека вечер.
На една вълна сме с теб...:)
http://anastasiia.blog.bg/viewpost.php?id=252133
Усмихната прегръдка...:)
цитирайhttp://anastasiia.blog.bg/viewpost.php?id=252133
Усмихната прегръдка...:)
Колко странно, наистина?!
Независимо една от друга сме искали да споделим нещо, което ни е докоснало! Защото има такива моменти от живота, които са съществени за по-нататъшното ни развитие.
Въпрос на избор!
И аз ти пожелавам весел и ползотворен ден!
цитирайНезависимо една от друга сме искали да споделим нещо, което ни е докоснало! Защото има такива моменти от живота, които са съществени за по-нататъшното ни развитие.
Въпрос на избор!
И аз ти пожелавам весел и ползотворен ден!
Явно сме в такъв момент от живота си, когато ни вълнуват точно тези неща... Плюс прекрасната поезия, разбира се...
Хубав ден и на теб:)
цитирайХубав ден и на теб:)
Обичате поезията, но не обичате преводачите май...
Робърт Фрост на български ли го е написал?
А преводът е добър. Доста се е мъчил преводачът...
цитирайРобърт Фрост на български ли го е написал?
А преводът е добър. Доста се е мъчил преводачът...
справедлива критика!!!
Пуснах търсачката, но не открих кой е преводачът?!
Обичайното му място е " зад кадър". А не би трябвало да е така, защото предполагам, че преводът не е буквален, а се иска творческо пресъздаване и майсторлък. Според мен не само е добър, а е отличен превод. И завладяващ!
Благодаря ти за коментара!
Поздрави!!!
цитирайПуснах търсачката, но не открих кой е преводачът?!
Обичайното му място е " зад кадър". А не би трябвало да е така, защото предполагам, че преводът не е буквален, а се иска творческо пресъздаване и майсторлък. Според мен не само е добър, а е отличен превод. И завладяващ!
Благодаря ти за коментара!
Поздрави!!!
Търсене
Блогрол
1. Blogosfera: начало
2. Любимо занимание
3. За изневярата
4. Конфликти
5. Гняв
6. Женски сълзи
7. Трансформиране
8. Завист
9. Агресията
10. Доверието
11. Кипящ вулкан
12. Гостоприемство
13. Досадно рекламиране
14. Любов
15. Надежда
16. Споделено
17. Загубата
18. Желание за желания
19. Пак за любовта
20. Мълчание
21. Приказка
22. Любящо момиче
23. Родолюбие
24. Мъдрост и Лекомислие
25. Гласът
2. Любимо занимание
3. За изневярата
4. Конфликти
5. Гняв
6. Женски сълзи
7. Трансформиране
8. Завист
9. Агресията
10. Доверието
11. Кипящ вулкан
12. Гостоприемство
13. Досадно рекламиране
14. Любов
15. Надежда
16. Споделено
17. Загубата
18. Желание за желания
19. Пак за любовта
20. Мълчание
21. Приказка
22. Любящо момиче
23. Родолюбие
24. Мъдрост и Лекомислие
25. Гласът